Warning: Parameter 2 to qtranxf_postsFilter() expected to be a reference, value given in /home/parallel/public_html/wp-includes/class-wp-hook.php on line 324

Warning: Parameter 2 to qtranxf_postsFilter() expected to be a reference, value given in /home/parallel/public_html/wp-includes/class-wp-hook.php on line 324

Warning: Parameter 2 to qtranxf_postsFilter() expected to be a reference, value given in /home/parallel/public_html/wp-includes/class-wp-hook.php on line 324

Warning: Parameter 2 to qtranxf_postsFilter() expected to be a reference, value given in /home/parallel/public_html/wp-includes/class-wp-hook.php on line 324
Parallel.cymru: Cylchgrawn digidol Cymraeg dwyieithog – Tudalen 25

Deprecated: Cafodd WP_User_Query ei alw gydag ymresymiad sy'n anghymeradwy ers fersiwn 5.9.0! Mae who yn anghymeradwy. Defnyddiwch capability yn lle hynny. in /home/parallel/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121

Tynged yr Iaith: Darlith Radio 1962 Saunders Lewis: / Fate of the Language: Saunders Lewis’ 1962 Radio Lecture

/
Darlith Radio 1962 Saunders Lewis- Tynged yr Iaith

Darlith radio gan Saunders Lewis a ddarlledwyd gan y BBC yn 1962 oedd Tynged yr Iaith, ac un o'r darllediadau pwysicaf yn hanes Cymru. Arweiniodd at ymdeimlad cryfach o falchder yn yr iaith Gymraeg, ac anogodd lawer o bobl i gymryd cyfrifoldeb dros adfywio'r defnydd ohoni. Yma yw'r cyfieithiad ochr-gan-ochr o'i ddarllediad. Mae recordiad o'r

Darllenwch fwy...

Hanes a datblygiad yr iaith Gymraeg / The history and development of the Welsh language

Hanes a datblygiad yr iaith Gymraeg

Er bod yr iaith wedi datblygu’n iaith leiafrifol heb unrhyw statws cyfreithiol ar droad y ganrif ddiwethaf, mae’r iaith Gymraeg yn chwarae rhan allweddol mewn busnes, gwasanaethau, addysg a diwylliant yng Nghymru. Yma’r trosolwg o’r hanes a datbygliadau… Despite becoming the minority language of Wales with no legal status at the turn of the last

Darllenwch fwy...

Radio 1 a Radio Cymru DJ Huw Stephens: Hyrwyddo cerddoriaeth Gymreig ar draws y DU / Radio 1 and Radio Cymru DJ Huw Stephens: Promoting Welsh music across the UK

/
Huw Stephens- Hyrwyddo cerddoriaeth Gymreig ar draws y DU

Mae Huw Stephens yn enwog ym myd cerddoriaeth. Mae’n cyflwyno sioeau nos ar Radio 1 a Radio Cymru. Dechreuodd e yr ŵyl ‘Sŵn’ yng Nghaerdydd, ac mae e’n foi da! Dyma sgwrs hyfryd ges i gyda fe… Huw Stephens is a legend in the music world. He presents evening shows on Radio 1 and Radio

Darllenwch fwy...

Peiriannydd Ben Evans: Dylunio Car Cyflymaf y Byd / Engineer Ben Evans: Designing the World’s Fastest Car

/
Dr Ben Evans with Bloodhound SSC

Mae’r peiriannydd Dr Ben Evans yn gweithio ar ddylunio y Bloodhound SSC, sy’n mynd i dorri’r Record Cyflymder Tir. Penwythnos diwethaf caeth y car ei ail brawfyrru cyhoeddus, a ges i sgwrs bach gyda fe i ffeindio mas mwy amdano fe… Dr Ben Evans works on designing the Bloodhound SSC, which is going to break

Darllenwch fwy...

Dysgwr y Flwyddyn 2017 Emma Chappell: Fy stori am ddysgu Cymraeg / My story of learning Welsh

/
Emma Chappell Dysgwr y Flwyddyn 2017

Mae miloedd a miloedd o bobl trwy’r wlad a thramor sy’n dysgu Cymraeg. A phob blwyddyn, mae cystadleuaeth yn yr Eisteddfod Genedlaethol ble mae rhywun yn cael eu dewis fel Dysgwyr y Flwyddyn. Er mae hi’n brysur iawn gyda’i gwaith, teulu a hala amser hybu’r iaith, roedd yr ennillwr eleni, Emma Chappell, yn hapus i

Darllenwch fwy...

Awdur a chyfieithydd Elin Meek: Cyfieithu llyfrau Roald Dahl i’r Gymraeg / Author and translator Elin Meek: Translating Roald Dahl’s books into Welsh

/
Awdur a chyfieithydd Elin Meek: Cyfieithu llyfrau Roald Dahl i'r Gymraeg

Un o'r pethau sy'n rhoi mwynhad i ddysgwyr yw gallu edrych ar fyd cyfarwydd trwy gyfrwng newydd. O'm rhan fy hun, roedd darllen llyfrau adnabyddus Dahl yn ffordd wych er mwyn fy helpu i ddechrau darllen Cymraeg. Felly ro’n i’n wrth fy modd fod cyfieithydd Dahl, Elin Meek, yn barod i esbonio sut cyfieithodd hi'r

Darllenwch fwy...

Stori Fer Balesteinaidd “The Slave Said” wedi’i haddasu i’r Gymraeg / Palestinian Short Story “The Slave Said” adapted into Welsh

/
Palestinian flag

Wel, mae’n byd yn anhygoel weithiau. Ces i neges o David Morgan i ddweud mae straeon Palestinian gyda fe, sydd wedi cael ei cyfieithu i mewn i’r Gymraeg. Pan gwnes i ofn mwy amdano fe, dwedodd e gwnaeth e gyfieithu nhw o’r Ffrangeg! Mae David yn parhaol gyda’r stori… Well, it’s an incredible world sometimes.

Darllenwch fwy...

Arbenigwr cancr Dr Martin Rolles: Defnyddio’r Gymraeg gyda chleifion a gyda’r teulu / Cancer specialist Dr Martin Rolles: Using Welsh with patients and with family

/
Dr Martin Rolles

Mae Dr Martin Rolles yn arbenigwr yn y maes canser, ac mae e wedi dysgu Cymraeg felly mae e’n gallu siarad â’i deulu a chleifion. Gwnaethon ni drafod hwn dros beint… Dr Martin Rolles is a specialiset in the cancer field, and he has learnt Welsh so that he can speak with this family and

Darllenwch fwy...

Awdur Helen a’r Dylunydd Tom Docherty: Dysgu Cymraeg gyda’i gilydd fel teulu / Author Helen and Illustrator Tom Docherty: Learning Welsh together as a family

/
Helen and Tom Docherty featured item

Mae Helen a Tom Docherty, gwraig a gwr, creu llyfrau am blant gyda’i gilydd. Yma maen nhw’n siarad am eu gwaith, dysgu Cymraeg a delio gyda dyslecsia… Helen and Tom Docherty, wife and husband, create books for children with each other. Here they talk about their work, learning Welsh and dealing with dyslexia… Mae’r Gymraeg

Darllenwch fwy...

Cyflwynydd S4C a BBC Radio Cymru Eleri Siôn: Ffilmio cyfres newydd o’r sioe gwis Llyncu Geiriau / S4C and BBC Radio Wales presenter Eleri Siôn: Filming a new series of the quiz show Llyncu Geiriau

/
Eleri Sion Llyncu Geiriau

Mae Eleri Siôn yw’r un o’r y personoliaethau mwyaf adnabyddus ar S4C, ac nawr mae’n hi’n cyflwyno cyfres newydd o’r sioe cwis geiriol am ddysgwyr- Llyncu Geiriau. Eisteddais i lawr â hi i ofn am y sioe ac am gyflwyno… Eleri Siôn is one of the most recognisable personalities on S4C, and now she is

Darllenwch fwy...